Lima Barreto (1881-1922)
"Enquanto as reformas com as hipotéticas economias são em geral obra dos ministros, o aumento de imposto parte, em geral, dos nossos financeiros parlamentares. Eles torram os miolos para encontrar meios e modos de inventar novos; e, como bons burgueses que são, ou seus prepostos, sabem, melhor que o imperador Vespasiano, que o dinheiro não tem cheiro. Partem desse postulado que lhes remove muito obstáculo e muitas dificuldades e chegam às latrinas [...] Essa pesada massa de impostos, geralmente sobre gêneros de primeira necessidade, devendo ser democraticamente igual para todos, vem verdadeiramente recair sobre sobre os pobres, isto é, sobre a quase-totalidade da população brasileira, que é de necessitados e pobríssimos, de forma que as taxas dos Colberts da nossa representação parlamentar consegue esta coisa maravilhosa, com as suas medidas financeiras: arranham superficialmente os ricos e apunhalam mortalmente os pobres. País da pátria!."
De la crónica 'No ajuste de contas', publicada en ABC (Rio de Janeiro, 11.5.1918). Recogida en Lima Barreto, Um longo sonho de futuro. Diários, cartas, entrevistas e confissões dispersas, introd., seleção e notas de Bernardo de Mendonça, Editora Grapha, Rio de Janeiro, 1998 2ª ed., ISBN: 9788585277253, pp. 369-370.
"Mientras las reformas acerca de un hipotético ahorro son generalmente obra de los ministros, el aumento de los impuestos parte, por lo común, de nuestros parlamentarios financieros. Se devanan los sesos para encontrar medios y maneras de inventar nuevos; y, como burgueses que son, o sus representantes, ya saben, mejor que el emperador Vespasiano*, que el dinero no tiene olor. Parten de este postulado que allana todos los obstáculos y dificultades y llegan hasta las letrinas [...] Esa pesada masa de impuestos, generalmente sobre géneros de primera necesidad. debiendo ser democráticamente iguales para todos, viene realmente recaer sobre los pobres, es decir, sobre la casi totalidad de la población brasileña, que es de necesitados y pobrísimos, de modo que las tasas de los Colberts** de nuestra representación parlamentaria logran este maravilloso efecto con sus medidas financieras: arañan superficialmente a los ricos y apuñalan mortalmente a los pobres. País de la patria!."
* Atqui ex Lotio est. vid. Suetonio. De Vita Caesarum VIII, 23, 3. Por extensión, ‘money has no smell’, ‘money does not stink’. ‘geld stinkt nicht’. De la sentencia de Vespasiano hicieron uso, entre otros, Balzac en Sarrasine (1830), y Scott Fitzgerald en The Great Gatsby (1925).
A pesar de que Freud tuvo en consideración el carñacter anal del dinero, Lacan por el contrario desodorizó tomando el dinero como un significante sin significación, lo que lleva a postular la inocencia moral del dinero.
*Ministro de Economia de Luís XIV]
▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄▀▄
Debo a la sugestión de Dyego Phablo Porto (Parnahyba. Brasil) la oportunidad de recuperrar este texto, y me felicito por ello. ¡Lastima que la obra de Lima Barreto sea tan poco conocida en España!
No es la primera vez que manifiesto este lamento.
J.C.G.